Библија у Филипино или Тагалог Библији.
Тагалог Библија има све поглавље Старог завета и Новог завета.
Филипински језик, на основу тагалог језику (главни дијалект), је национални језик Филипина. Хришћанска Библија је преведена на бројне Филипинима језика.
Делови свете списе су први превео на шпанским фратри исувише Филипина језика у катехизиси су објављене, и молитвеним материјала које су производили. Добар пример би био "Патер ностер" у тагалог Баибаиин Сцрипт у првој књизи (од ксилографија) на Филипинима, у доктрине Цристиана (1593).
Протестанти објављен 'Анг Библиа "1905. године Тагалог, у складу са протестантском канону. Преводиоци заснива свој рад на шпанском верзији.
Мсгр. Јосе Ц. Абриол, филипински католички свештеник, преведено из хебрејског и грчког на тагалог.
Већина протестантске конфесије користити Нев Интернатионал Версион Библије (сада Филипино верзији), због чињенице да је енглески и званични језик Филипина. Ипак, већина Маинлине протестантске конфесије на Филипинима имају тенденцију да преферирају маганданг новини Библиа (Гоод Невс Библе). Тхе Иглесиа Ни Цристо такође користи исти превод.
Јеховини сведоци или мобилне Сакси ни Јехова користи своју верзију Библије зове Превод Новог Света који је објављен у филипинских језика тагалог, Цебуано, Хилигајнон и остале 100+ језика од 1980-их година.
Предности примене:
- Апликација ради без интернет конекције (оффлине);
- Способност за претрагу;
- Способност да се повећа / смањи фонт;
- Способност да се створи неограничен број картица на одређени стих, један од књига;
- Уколико сте заинтересовани за доделу песама можете да копирате или послати поруку;
- Способност за кретање кроз дугмад за јачину звука.
Наш тим није на месту, и има за циљ да прошири своје функционалне захтеве.
Упутство за употребу:
Свака ставка менија је посебан књига, а свака посебна страница у једној од књига је глава.
Поставите курсор уместо броја поглавље и унесите број поглавља. Тако, нећете морати да померите све поглавља, избор занимљиво.